-
1 merciful
ˈmə:sɪful прил.
1) милосердный, милостивый;
сострадательный, полный сочувствия The King is so merciful to them. ≈ Король так милостив по отношению к ним. Syn: lenient, charitable, gracious, compassionate
2) благоприятный Syn: propitious, favorable
3) мягкий( о наказании) милосердный;
сострадательный - to be * to smb. проявлять милосердие /снисходительность/ к кому-л. - his death was a * release слава богу, он отмучился милосердный, благосклонный( к человеку) ;
благоприятный - a * king добрый король мягкий, не жестокий( о наказании) > * heavens! боже милостивый! merciful благоприятный ~ милосердный, милостивый ~ мягкий (о наказании) ~ сострадательныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > merciful
-
2 merciful
[ʹmɜ:sıf(ə)l] a1. милосердный; сострадательныйto be merciful to smb. - проявлять милосердие /снисходительность/ к кому-л.
his death was a merciful release - слава богу, он отмучился
2. милосердный, благосклонный ( к человеку); благоприятный3. мягкий, не жестокий ( о наказании)♢
merciful heavens! - боже милостивый! -
3 ausdulden
1. vt 2. viотмучиться (умереть после долгих страданий)er hat ausgeduldet — он отмучился, его страдания кончились ( об умершем) -
4 ausleiden
1. * vier hat ausgelitten — высок. эвф. он отмучился, его страдания кончились ( он умер)2. * vter hat sein Maß ausgelitten — он испил чашу страданий до дна, ни одно горе его не миновало -
5 ausringen
I * vt1) достигать (чего-л.) в борьбе ( с усилием)2)einen Kampf ausringen — провести бой ( борьбу); vi кончать бороться, прекращать борьбуer hat ausgerungen — он уже прекратил борьбу; эвф. он отмучился ( умер)II * диал. -
6 erlösen
vterlöse uns von allem Übel! — библ. избави нас от лукавого! -
7 отмучиться
-
8 faticare
1. vi (a)faticare a tirare avanti — с трудом сводить концы с концамиha finito di faticare — отмучился, отмаялся ( о покойном)2) стараться3) утомляться2. vt уст.Syn:slombarsi, straccarsi, sfinire, estenuarsi; durar fatica, sudar quattro / sette camicie, darsi da fare / brigaAnt: -
9 faticare
-
10 faticare
-
11 his death was a merciful release
Макаров: слава богу, он отмучилсяУниверсальный англо-русский словарь > his death was a merciful release
-
12 er hat ausgerungen
-
13 ihm tut kein Zahn mehr weh
мест.разг. он отмучился (умер)Универсальный немецко-русский словарь > ihm tut kein Zahn mehr weh
-
14 er ist erlöst
мест.общ. он отмучился, он умер -
15 er wurde von seinem Leiden erlöst
мест.общ. он отмучился (умер)Универсальный немецко-русский словарь > er wurde von seinem Leiden erlöst
-
16 ausleiden*
vi:Er hat áúsgelitten. — Он отмучился (умер).
-
17 Zahn
m <-(e)s, Zähne>1) зубéínen fáúlen Zahn zíéhen* — удалять больной зуб
éínen Zahn plombíéren [füllen] — пломбировать зуб
Der Hund flétschte séíne schárfe Zähne. — Собака оскалила свои острые зубы.
Ihm fállen die Zähne aus. — У него выпадают зубы.
Díéser Zahn schmerzt. — Этот зуб болит.
2) тех зубец3) разг высокая скорость4) фам устарев:stéíler Zahn — привлекательная девушка
drítte Zähne — искусственные зубы, вставная челюсть
j-m tut kein Zahn mehr weh разг — кто-л отмучился (умер)
j-m den Zahn zíéhen* разг — сильно разочаровать кого-л
j-m die Zähne zéígen разг — огрызаться на кого-л
die Zähne zusámmenbeißen* разг — стиснуть зубы (от боли и т. п.), терпеть (что-л), стиснув зубы
die Zähne nicht auseinánderkriegen разг — рта не раскрыть, смолчать
sich (D) an etw. (D) die Zähne áúsbeißen* разг — обломать себе зубы обо что-л; натолкнуться на сильное сопротивление
sich (D) an j-m die Zähne áúsbeißen* разг — не справиться [не совладать] с кем-л (в бою и т. д.)
lánge Zähne máchen, mit lángen Zähnen éssen* разг — есть что-л без аппетита
bis an die Zähne bewáffnet sein — быть вооружённым до зубов
das ist nur für éínen Zahn [für den hólen Zahn] réíchen [sein] фам ≈ — этого хватит на один зуб
etw. (A) mit Zähnen und Kláúen vertéídigen разг — защищать что-л зубами и когтями
(et)was zwíschen die Zähne kríégen разг — (немного) перекусить
nichts [nichts Órdentliches] zwíschen die Zähne kríégen — совсем не поесть; остаться голодным
etw. zwíschen den Zähnen múrmeln — бормотать что-л сквозь зубы
vor Wut mit den Zähnen knírschen — скрежетать зубами от злости
mit den Zähnen kláppern — стучать зубами (от холода и т. п.)
éínen Zahn zúlegen разг — 1) нажать на газ; увеличить скорость 2) приложить больше усилий
-
18 merciful
1. a милосердный; сострадательныйhis death was a merciful release — слава богу, он отмучился
2. a милосердный, благосклонный; благоприятный3. a мягкий, не жестокийСинонимический ряд:1. compassionate (adj.) beneficent; benevolent; charitable; compassionate; gentle; gracious; humane; humanitarian; kind; kindhearted; mild; soft-hearted; sympathetic; tender2. easy (adj.) charitable; clement; easy; forbearing; indulgent; lax; lenient; soft; tolerantАнтонимический ряд:cruel; merciless; ruthless; savage -
19 dincəlmək
глаг.1. отдыхать, отдохнуть:1) пребыть в состоянии покоя. İşdən sonra dincəlmək отдохнуть после работы2) провести свой отдых где-л. Sanatoriyada dincəlmək отдыхать в санатории2. успокаиваться, успокоиться:1) прийти в состояние покоя2) удовлетвориться достигнутым, сделанным◊ qulağı dincəldi nədən отдохнул от чего; canı dincəldi: 1. успокоился; 2. отмучился -
20 patire
v.t. e i.1.страдать от + gen., + strum.; мучиться от + gen., болеть + strum.; подвергаться + dat.ha patito molto nella sua vita — она за свою жизнь немало настрадалась (натерпелась; lett. ей выпало много страданий)
far patire — причинять боль (страдание) + dat.
2.•◆
ha finito di patire — он отмучился (скончался)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Шаферан, Игорь Давыдович — Игорь Давыдович Шаферан Имя при рождении: Игорь Давыдович Шаферман Дата рождения: 13 февраля 1932(1932 02 13) Место рождения: Одесса … Википедия
отмучиться — чусь, чишься; св. Разг. Перестать, кончить мучиться. О. головной болью. О. с диссертацией. Умер, бедняга, отмучился … Энциклопедический словарь
отмучиться — чусь, чишься; св.; разг. Перестать, кончить мучиться. Отму/читься головной болью. Отму/читься с диссертацией. Умер, бедняга, отмучился … Словарь многих выражений
старость — заключительный период жизни, условное начало которого связано с отходом от непосредственного участия в производительной жизни общества. Хронологическое определение границы, отделяющей старость от зрелости, не всегда оправданно из за огромных… … Большая психологическая энциклопедия